ENVÍOS SIN COSTOS A TODO EL PAÍS EN COMPRAS WEB SUPERIORES A $60.000
Las poesías de Cayo Valerio Catulo son el resultado de la síntesis de múltiples tradiciones latinas y griegas. En ellas se entrecruzan diversos registros, desde la crítica social hasta la elegía, pasando por el epitafio, la evocación mitológica, la invectiva obscena y el epitalamio. Catulo también ha sido el gran renovador de la métrica latina, por su tarea de traducción y reinterpretación de la lírica griega; el autor de los “carmina” a Lesbia se ha constituido así, en virtud de la riqueza de su repertorio temático y formal, en una de las expresiones más originales de la literatura clásica. La traducción, la introducción y las notas de esta edición de la Poesía completa han estado a cargo de la doctora Lía Galán, profesora de lengua y literatura latinas de la Universidad Nacional de La Plata, quien dirige “Auster”, revista del Centro de Estudios Latinos, y ha publicado numerosos artículos sobre su especialidad. La presente edición bilingüe incluye un apéndice con los diferentes esquemas métricos utilizados por Catulo, así como el poema de Safo que Catulo reelaborara en su “carmen 51”.

POESIA COMPLETA BILINGUE ED 2015 - CATULO

$15.400
Envío gratis superando los $60.000
POESIA COMPLETA BILINGUE ED 2015 - CATULO $15.400
Entregas para el CP:

Medios de envío

  • El Espejo Libros - Casa Central Deán Funes 163, Paseo Santa Catalina - Local 4 y 5. Atención Lun a Vier 9.30 a 19.00hs Sáb 9.30 a 13.30hs

    Gratis
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.
Las poesías de Cayo Valerio Catulo son el resultado de la síntesis de múltiples tradiciones latinas y griegas. En ellas se entrecruzan diversos registros, desde la crítica social hasta la elegía, pasando por el epitafio, la evocación mitológica, la invectiva obscena y el epitalamio. Catulo también ha sido el gran renovador de la métrica latina, por su tarea de traducción y reinterpretación de la lírica griega; el autor de los “carmina” a Lesbia se ha constituido así, en virtud de la riqueza de su repertorio temático y formal, en una de las expresiones más originales de la literatura clásica. La traducción, la introducción y las notas de esta edición de la Poesía completa han estado a cargo de la doctora Lía Galán, profesora de lengua y literatura latinas de la Universidad Nacional de La Plata, quien dirige “Auster”, revista del Centro de Estudios Latinos, y ha publicado numerosos artículos sobre su especialidad. La presente edición bilingüe incluye un apéndice con los diferentes esquemas métricos utilizados por Catulo, así como el poema de Safo que Catulo reelaborara en su “carmen 51”.